スポンサーリンク ブログは起業できるくらい稼げるのか聞いてみた結果・・衝撃の事実が!! 誤訳しやすい【I don’t agree with you, but I know you mean well.】言いたいことはよくわかる…は間違い!? – ニュース3面鏡 IT起業ニュース 2021.12.31 最近の投稿 ホワイトペーパーを効果的にデザインするコツを要素ごとに解説 ホワイトペーパーとは?作成する目的や役割、サービス資料との違いを解説 Google のアドテクがパブリッシャーに投じた「波紋」。反トラスト法訴訟初日の最大争点に vol.557「やらされ感をワクワクに変えるビジョンの発想法」(2024年9月6日配信) 反論を乗り越えた先にあるセールスの成功法 企業の信頼性の維持。テレビを通して伝えたいこと。 ボルボ、2030年までに「完全EV化」の目標を断念 EV市場の成長鈍化やEUの追加関税が逆風に | 大解剖 中国「EV覇権」 | 東洋経済オンライン India weighs easing market share limits for UPI payment operators パッケージがクレーンゲームに 「ピノ」と「パックマン」がコラボ、森永乳業 CMO 職は再定義されるべきなのか? 存在の肯定派と否定派の意見を探る 一見簡単そうに見える英文でも多くの人が意味を取り違えてしまいます。それは、英語力に自信のある人、さらにはGoogle翻訳やDeepL翻訳といった機械翻訳も例外ではありません。本書の例文を機械翻訳にかけるとかなりの確率で誤訳します。機械翻訳の結果が正しいかどうかを判断する英語力が、英語を使って仕事をするビジネスパーソンには求められます。Source: ダイアモンドITリンク元
コメント