2月21日のForbsの記事でAdrian Bridgwaterというジャーナリストの書いた掲題の記事を見つけた。論考は既に広く指摘されていることで、特段内容的に目新しいわけではないが、本文(英文)には工夫された表現が多用され、自分自身の勉強にもなるため、拙い翻訳だが日本語にしてみた。 イスラエルはテクノロジー・スタートアップ・ネーションと自称する機会を歓迎してきた。スコットランドはシリコン峡谷(Silicon Glen)という言葉を作り、エジンバラのすぐ外側とその一帯を技術成長ゾーンであると示し、ユタにはシリコン坂(Silicon Slopes)、ドバイにはシリコンオアシス(Silicon Oasis)がある。イスラエルはハイテクビジネスのハブがある場所を象徴する言葉としてシリコンワディ(Silicon Wadi)という言葉を用いた。これは極めて論理的で、Wadiとはアラビア語及び口語的なヘブライ語で「乾燥した砂漠の川床」を意味している。続きをみる
Source: Note 起業ニュース
コメント