>写真は書籍書影
2017年の訪日外国人の数は過去最多の2869万人となり5年連続で過去最高を更新した。これはインバウンド対策が急務であることを示唆している。「お・も・て・な・し」の日本式ホスピタリティは外国人に理解されるのだろうか。そこには、私たちが覚えておかなければいけない基本があるようだ。
今回紹介するのは『これだけ!接客英会話丸覚えフレーBOOK』(ナツメ社)。著者は、翻訳家の甲斐ナオミさん。大学を卒業するまでに6カ国語をマスターし、28 歳のときに日本に移住。現在は、NHKほかテレビ番組の英語字幕・ナレーション翻訳を手がけながら接客英語の普及につとめている。
「Please」は“どうぞ”ではない
年々増加する訪日外国人。英語は必須レベルにまで達している。丁寧な接客をするためには、英語は不可欠ともいえる。サービス業の現場で、簡単に英語力をアップさせる効果的な方法はないのだろうか。
「日本人の接客業従事者がロにする言葉を英語で伝えるためのフレーズや単語を覚えておくと便利です。日本語の直訳ではなく、実際に話したときに外国人の耳にすんなりと入るようにフレーズをアレンジしておくことが必要です。英語は、外国人にとってはごく自然でなものです。『使える英語』でなければ効果的とはいえません。」(甲斐さん)
「また、英語はひとつひとつのアクセントを発音しません。学校で学んだ発音のままで
コメント